Home Projet européen

Le 9 novembre 2017 a lieu la quatrième « Journée de la langue française » au Pays-Bas. La Cie Egg’s Écho y sera présente avec un cours de formation.
http://tablerondepourlefrancais.nl/dagvandefransetaal/

Geachte lezer,

Afgelopen vrijdag is het projectboekje van de Dag van de Franse taal 2017 gepresenteerd op het jaarcongres van het Kenniscentrum Frankrijk-Nederland. In de bijlage bij dit bericht stuur ik u het volledige boekje mee. We willen u nogmaals hartelijk danken voor het aanbieden van een lezing, workshop, of optreden op de Dag van de Franse taal op 9 november aanstaande. We hebben de deelnemende docenten gevraagd om zo spoedig mogelijk contact met u op te nemen als ze gebruik willen maken van uw aanbod en de verdere praktische zaken zoals tijd en locatie met u te bespreken. We kijken uit naar een mooie vierde editie van de Dag van de Franse taal.

Met vriendelijke groet,
Alisa van de Haar

///

Voici comment vous pouvez nous trouver: ( lien vers leur site, le livret )

Page 24
Workshop: Theatermaken met maskers
De theatercompagnie Egg’s Écho werkt met maskers in de traditie van de Commedia dell’arte.
Voor de Dag van de Franse taal bieden wij verschillende workshops aan waarbij leerlingen via
theatertechnieken en tekenopdrachten aan de slag gaan met klassieke en hedendaagse Franse
teksten. Met behulp van actieve leermethodes gebaseerd op onze eigen teksten of met behulp
van haikus, storytelling en direct vertalen, plus tekenen, laten we zien hoe maskers een extra
dimensie aan een taal geven.
We komen met twee artiesten naar Nederland vanuit Parijs, waar wij wonen, werken en
lesgeven. Er zijn twee verschillende formules mogelijk: een workshop maskers tekenen en
spelen of een korte workshop gevolgd door de voorstelling ‘Un tour de masque’.
Voertaal : Frans
Doelgroep: onder- en bovenbouw
Regio : heel Nederland
Duur: 90 minuten
Kosten: 360, – excl. BTW en reiskosten
Contact: Miene Mathon (wlfamathon@gmail.com)
Voor meer informatie, zie deze link .

We offer training courses in Paris and the region Île de France. We will practise both in workshops and our ateliers as well in museums, theaters and National Library. All our trainers have teaching skills in the social field and are artists.
Courses: drawing, photography, painting, art-history, theater(texts in several languages), modelmaking, setdesign, methodology, visits to universities, exhibitions and outside urban landscape interventions.

Cours et training dans le domaine de l’art et du paysage

Les cours que nous proposons à Paris et en région, s’appuient sur la pratique artistique en atelier et des visites-études spécifiques dans des musées, théâtres et à la BNF. Les formateurs ont des compétences pédagogiques dans le champ social tout en exerçant leur métier artistique.
Techniques abordées: dessin, photographie, peinture, histoire de l’art, théâtre (masque, mime, gestuel, marionnettes et textes dans diverses langues), scénographie, méthodologie, art-thérapie, visites guidées dans certaines universités, expositions temporaires liées au paysage et à l’urbanisme.

 

d’après la fiche pédagogique globale du projet AL4ED
Médiation culturelle artistique active

Étude du paysage entre 2013 et 2015 à travers 7 pays :

L’étude du paysage, désigné comme élément commun en Europe, a fait émerger différents points de vue artistiques, source d’interprétation et donneur de sens.
À chaque mobilité et dans les sept pays concernés, nous avons étudié des paysages différents, sous forme de cours et d’analyses. Cela nous a permis de regarder ensemble l’évolution d’un territoire.

L’œil est notre outil par excellence, pour capter et garder des impressions. Il suppose l’élaboration d’un cadre qui permet de sortir des cadres souvent stéréotypés. (La mutation rapide de nos téléphones portables en smartphones nous en donne un exemple saisissant).

0 873
août 20 @ 10 h 00 minaoût 30 @ 15 h 00 min
hameau de Saint Michel,
Saint Michel de Chaillol, 05260 France

+ Google Map

Cie Egg’s Écho Date : 20 au 30 août à « la ferme Pierrot » Saint Michel de Chaillol 05260 JANUS/KOOS Dans ce lieu dans le Champsaur, nous montrons nos actions artistiques et européennes du 20 au 30 aout 2015. Exposition dessin, peinture, textes. Jeu et fabrication de maquettes de scénographie Public : tout public

The  JANUS/KOOS project is an international meeting of artists, curators, art historians, writers, cinema and music-specialists held in the mountain resort of Champsaur. Their works, discussions and presentations will be devoted to the tradition of the locality, the artists once associated with the commune of Chaillol, as well as its mythology and surrounding nature. Drawing on the history of a this valley and surroundings of the late 19th century when it was an agricultural centre and a source of inspiration, the conference is conceived as an attempt at exploring and investigating the creative potential of the place.

It’s aim is to show the project AL4ED and work of main artists that live and work in this aerea. Identification through body and landscape will be shown and  other painters and filmmakers will join. Absurd theater will be the goal of a play written by Paul André Sagel, put up by specialist Jean Signé and directed by Francis Dombret. Video and photography design by Sylvain Solaro. Set design and coordination by Miene Mathon.

JanusKoos2 FinexpoJanuesKoos

 

Art direction : Cie Egg’s Écho

Koos

0 763

Erasmus+: Knowledge Alliances and Sector Skills Alliances InfoDay

The European Commission and the Education, Audiovisual and Culture Executive Agency (EACEA) organise an « Info Day » in Brussels to explain the funding opportunities available under « Knowledge Alliances » and « Sector Skills Alliances ».

MieneBruxelles

0 731

Cours sous forme d’ateliers « in situ » au Musée de Cluny Paris – 13 octobre 2014

CoursDamealaLicorneÀ partir des tapisseries de La Dame à La Licorne, des esquisses et une palette de couleurs sont capturées sur un carnet personnel, afin de s’imprégner des motifs trouvés. Ce travail de groupe à partir du regard est confronté à la parole et commenté dans la salle du frigidarium. Comment isoler une histoire, un motif à partir d’un tapis ou tapisserie ? Est-ce le texte qui va former le dialogue ou le dessin ? La pratique devant les oeuvres est ensuite continuée à l’aide d’encre et d’argile sous forme de tampons, vignette ou avec des techniques d’imprimerie et de la couleur, comme un ingrédient à cette façon de répéter. Ouverture vers l’art contemporain avec un lien et passage par l’oeuvre de Paul Gauguin. La couleur devient matière de base et l’étoffe ou canevas est support. Le papier serait plutôt un support texte. Mais les deux façons permettent de comprendre des notions comme matrix, maillage, relief et perspectif.

ClunyDamealaLicorne

0 702

Mobility à PARIS du 15 au 18 septembre 2014

Objet :

Il s’agit de travailler et de partager une approche du patrimoine naturel et urbain français et plus particulièrement parisien à partir de pratiques et de techniques artistiques, développées « in situ » et mobilisées de façon individuelle et collective.

Organisateur :

Cie Egg’s Écho, partenaire français du projet AL4ED

Participants :

Nos partenaires Anglais (4), Grecs (7), Italiens (3), Lettons (2), Norvégiens (3), et Turcs (7) ce qui représente, avec les membres d’Egg’s Echo un total ayant pu avoisiner 40 personnes.

Déroulement de la mobility:

SUIVEZ NOUS